В русском языке бывают удивительные словесные метаморфозы. Например, Дмитрий может трансформироваться в Митяя, а Александр — в Шуру. Многие слова вовсе невозможно перевести на иностранный язык так, чтобы передать всю их суть. Рассказываем, как получаются странные сокращенные варианты имен в русском языке.
Сокращенные варианты имен в большинстве случаев похожи на полные варианты, например, Владислав — Влад, Станислав — Стас, Ярослав — Ярик. Но есть и такие сокращения, которые понять сложно, но русскоязычные люди уже к ним привыкли. Например, совершенно нормально воспринимается, когда Александра называют Шуриком. Но только не иностранцами — для них такие метаморфозы с именем являются чем-то за гранью понимания.
Шурик
Имя Александр — не редкость в мире. Оно имеет греческое происхождение и в переводе значит «защитник». Этим именем называют мальчиков не только в России, но и в других странах мира. Например, в английском языке оно будет звучать — Alexander. Сокращенные версии тоже есть — это Alex (Алекс) и даже Lex (Лекс). Получается упрощенный вариант путем отсекания от полного имени какой-то части. То есть, когда Александра сокращают до Алекса или даже Саши, еще понять можно, но дальше начинаются непонятные метаморфозы с Шуриком.
Но тут нет ничего сверхъестественного — просто очередная демонстрация величества и могущества русского языка. Все становится понятно, если проследить путь от Александра до Шурика. Итак, Александр трансформировался в Алексашу, затем сократили до Саши. На этом люди не остановились и появилась новая трансформация имени — Сашура, из которого и образовалась Шура или более «ласково» Шурик. Учитывая, что у имени Александр есть женская версия — Александра, то и женщин «ласково» называют Шурочкой. Заметим, что Алексашами и Сашурами сейчас никого не называют даже в дружеской беседе (за редким исключением), а вот вариант — Шурик — прижился. Вероятно, еще и благодаря тому образу добросердечного студента или инженера Шурика из ряда популярных советских кинокомедий.
Дуня
С Дуней история примерно такая же. Начнем с того, что Евдокия в переводе с греческого означает «благоволение, любовь». Это женское имя пользовалось огромной популярностью в России среди всех сословий. В речи имя Евдокия сокращали до Евдя, Евдуня, Евдоня, Евдося, Евдоха, Евдоша. Затем первые буквы отсеклись сами собой и образовались вариации Доша, Дуня, Дуняша, Доняша, Дося, Доня, и даже Дона. Называли Евдокий и Авдотьями, которые сначала трансформировались в Авдулю и Авдусю, а затем сократились до Дуси.
Нюра
Это сокращенная версия имени Анна. И снова совпадение всего в двух буквах, но не в их местоположении. С трансформацией в Нюру не все так просто. Существует версия, что в далеком прошлом девочек из благородных сословий в домашней обстановке называли Анютами, а детей крепостных — Нюшками, Нюрками или Нюрами. Изначально же всем детям при крещении давали библейские имена в честь святого, чья память отмечалась именно в этот день, а день памяти святой Анны отмечается 35 раз в году, поэтому многим девочкам давали такое имя, независимо от происхождения. Но аристократам уж очень хотелось подчеркнуть не только свое положение в обществе, но то, что их дочь обладает качествами сильной женщины, которая имеет судьбоносное небесное покровительство. Поэтому дочери были Анютами, а «дворовые девки» Нюрками и Нюрами.