Немецкий стартап планирует перевести весь интернет всего за 18 дней

Немецкий стартап планирует перевести

Немецкий стартап DeepL, один из самых быстрорастущих игроков в сфере машинного перевода, объявил о масштабном технологическом прорыве. Благодаря интеграции новейшей вычислительной платформы Nvidia DGX SuperPOD, компания сможет — по предварительным оценкам — перевести весь интернет всего за 18 дней, что почти в 11 раз быстрее, чем это было возможно ранее.

Для сравнения: с прежней инфраструктурой на тот же объём данных уходило около 194 дней. Это обновление открывает путь к созданию ещё более точных и мощных языковых моделей, которые DeepL намерен вывести на рынок в ближайшем будущем.

Что такое DGX SuperPOD?

Речь идёт об одной из самых современных платформ от Nvidia — DGX GH200 SuperPOD, включающей 36 высокопроизводительных суперчипов, предназначенных для работы с огромными объёмами данных. Подобные решения чаще всего применяются для обучения ИИ, в том числе крупных языковых моделей (LLM), аналогичных GPT от OpenAI или Gemini от Google.

Такая система предоставляет колоссальную вычислительную мощность, необходимую для анализа, перевода и синтаксического моделирования текста в реальном времени. В контексте DeepL это означает не просто ускорение работы, но и возможность создавать переводы, близкие к профессиональным по качеству, даже при высокой скорости обработки данных.

DeepL: альтернатива Google Translate?

Основанный в Кёльне, DeepL изначально привлёк внимание как «нишевый переводчик» для профессионалов — редакторов, юристов, переводчиков, разработчиков. Однако за последние годы его аудитория выросла в разы: сейчас DeepL используют миллионы пользователей по всему миру, в том числе в корпоративном сегменте.

Компания оценивается в около 2 миллиардов долларов и стабильно наращивает присутствие на международной арене. Пользователи особенно ценят DeepL за естественность и контекстную точность переводов, что отличает его от более «универсальных» инструментов, вроде Google Translate.

Комментарий от DeepL

Главный научный сотрудник DeepL, Стефан Мескен, прокомментировал значимость нового этапа развития:

«Наша цель — предоставить нашим исследователям гораздо большую вычислительную мощность, чтобы они могли разрабатывать ещё более продвинутые модели. Мы стремимся выйти на новый уровень качества перевода, обеспечивая не только скорость, но и глубокое понимание смысла текста».

По словам представителей компании, расширение технической базы позволит им ускорить разработку собственных LLM, которые смогут не только переводить, но и выполнять задачи интеллектуальной обработки текста: от резюмирования и стилистической адаптации до генерации новых текстов с учётом заданного контекста.

Что это значит для пользователей?

Новое оборудование в руках DeepL открывает две ключевые перспективы:

  1. Резкое повышение скорости перевода больших массивов данных, что особенно важно для корпоративных клиентов, СМИ, издательств и платформ, работающих с многоязычным контентом.
  2. Качественный скачок в точности и нюансировке перевода, включая более тонкое понимание грамматики, интонации, иронии и сложных конструкций.

Ожидается, что в ближайшие месяцы DeepL начнёт тестировать новые модели в ограниченном режиме, а затем постепенно внедрит их в платные и бесплатные версии сервиса.

Будущее языкового ИИ

На фоне глобального роста интереса к искусственному интеллекту и многозадачным языковым системам DeepL явно делает ставку на глубинную интеграцию ИИ в профессиональные и повседневные рабочие процессы. Компания не просто переводит, а стремится стать ключевым звеном в глобальной коммуникации будущего — где машинный перевод не уступает (а порой и превосходит) человека.

Новые технологические инвестиции — это шаг к полному переформатированию индустрии переводов. И DeepL, похоже, готов стать одним из лидеров этого трансформационного процесса.

Выбор редакции